
git-svn-id: svn://svn.cy55.de/Zope3/src/loops/trunk@3021 fd906abe-77d9-0310-91a1-e0d9ade77398
399 lines
7.2 KiB
Text
399 lines
7.2 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 12:00 CET\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 12:00 CET\n"
|
|
"Last-Translator: Helmut Merz <helmutm@cy55.de>\n"
|
|
"Language-Team: loops developers <helmutm@cy55.de>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: kwrite\n"
|
|
|
|
msgid "Concept"
|
|
msgstr "Begriff"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Ressource"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Ordner"
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Anlegen"
|
|
|
|
msgid "Edit Concept Map"
|
|
msgstr "Concept Map bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Create Resource..."
|
|
msgstr "Ressource anlegen..."
|
|
|
|
msgid "Create %s"
|
|
msgstr "%s anlegen"
|
|
|
|
msgid "Create a new resource object."
|
|
msgstr "Eine neue Ressource erzeugen"
|
|
|
|
msgid "Create Folder..."
|
|
msgstr "Ordner anlegen..."
|
|
|
|
msgid "Create a new folder."
|
|
msgstr "Einen neuen Ordner anlegen"
|
|
|
|
msgid "Edit Folder..."
|
|
msgstr "Ordner bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Modify folder."
|
|
msgstr "Ordner ändern"
|
|
|
|
msgid "Edit Blog Post..."
|
|
msgstr "Eintrag bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Edit Blog Post"
|
|
msgstr "Tagebucheintrag bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Modify blog post."
|
|
msgstr "Tagebucheintrag ändern."
|
|
|
|
msgid "Create Blog Post..."
|
|
msgstr "Tagebucheintrag anlegen..."
|
|
|
|
msgid "Create a new blog post."
|
|
msgstr "Einen neuen Tagebucheintrag erzeugen"
|
|
|
|
msgid "Create Blog Post"
|
|
msgstr "Tagebucheintrag anlegen"
|
|
|
|
msgid "Export Blog"
|
|
msgstr "Tagebuch exportieren"
|
|
|
|
msgid "Glossary Item"
|
|
msgstr "Glossareintrag"
|
|
|
|
msgid "Edit Glossary Item..."
|
|
msgstr "Glossareintrag bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Edit Glossary Item"
|
|
msgstr "Glossareintrag bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Create Glossary Item..."
|
|
msgstr "Glossareintrag anlegen..."
|
|
|
|
msgid "Create Glossary Item"
|
|
msgstr "Glossareintrag anlegen"
|
|
|
|
msgid "Create Resource, Type = "
|
|
msgstr "Ressource anlegen, Typ = "
|
|
|
|
msgid "Edit Resource"
|
|
msgstr "Ressource bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Resource..."
|
|
msgstr "Ressource bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Edit Concept"
|
|
msgstr "Begriff bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Concept..."
|
|
msgstr "Begriff bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Create Event..."
|
|
msgstr "Termin anlegen..."
|
|
|
|
msgid "Create a new event"
|
|
msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
|
|
|
|
msgid "Edit Task..."
|
|
msgstr "Aufgabe bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Modify task"
|
|
msgstr "Aufgabe bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Video..."
|
|
msgstr "Video bearbeiten..."
|
|
|
|
msgid "Edit Video"
|
|
msgstr "Video bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Modify video information"
|
|
msgstr "Daten des Video-Objekts bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Play Movie"
|
|
msgstr "Video abspielen"
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Lesezeichen"
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add current object to favorites"
|
|
msgstr "Aktuelles Objekt zu Lesezeichen hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Aus Lesezeichen entfernen"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "Modification Date"
|
|
msgstr "Änderungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Größe"
|
|
|
|
msgid "Author(s)"
|
|
msgstr "Autor(en)"
|
|
|
|
msgid "Parents"
|
|
msgstr "Oberbegriffe"
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Unterbegriffe"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgid "Title of the concept"
|
|
msgstr "Überschrift, sprechende Bezeichnung des Begriffs"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "A medium-length description describing the content and the purpose of the object"
|
|
msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Inhalts und Zwecks des Objekts"
|
|
|
|
msgid "Related Items"
|
|
msgstr "Verwandte Begriffe"
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Aufgabe"
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Bereich"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Termin"
|
|
|
|
msgid "Content Type"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
msgid "Link URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Link Text"
|
|
|
|
msgid "Assign Parent Concepts"
|
|
msgstr "Oberbegriffe zuordnen"
|
|
|
|
msgid "Assign Child Concepts"
|
|
msgstr "Unterbegriffe zuordnen"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
msgid "Select concept"
|
|
msgstr "Begriff auswählen"
|
|
|
|
msgid "Select/search text"
|
|
msgstr "Begriff suchen/auswählen"
|
|
|
|
msgid "not selected"
|
|
msgstr "nicht ausgewählt"
|
|
|
|
msgid "Type(s) to search for"
|
|
msgstr "Suche nach Objekten vom Typ"
|
|
|
|
msgid "Search via related concepts"
|
|
msgstr "Über Begriffe suchen"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
msgid "Any Resource"
|
|
msgstr "Beliebige Ressource"
|
|
|
|
msgid "Any Concept"
|
|
msgstr "Beliebiger Begriff"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Beliebig"
|
|
|
|
msgid "Concept for Search"
|
|
msgstr "Suchbegriff"
|
|
|
|
msgid "Select if you want to create a new version"
|
|
msgstr "Bitte markieren, wenn Sie eine neue Version anlegen möchten"
|
|
|
|
msgid "Search text"
|
|
msgstr "Suchtext"
|
|
|
|
msgid "Text-based search"
|
|
msgstr "Textbasierte Suche"
|
|
|
|
msgid "Full text"
|
|
msgstr "Volltext"
|
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
msgstr "Unbekannter Typ"
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Abfrage"
|
|
|
|
msgid "Open concept map editor in new window"
|
|
msgstr "Concept-Map-Editor in neuem Fenster öffnen"
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
|
msgstr "Versionen"
|
|
|
|
msgid "All versions"
|
|
msgstr "Alle Versionen"
|
|
|
|
msgid "Search results"
|
|
msgstr "Suchergebnisse"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Open for editing"
|
|
msgstr "Zum Bearbeiten öffnen"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansehen"
|
|
|
|
msgid "Concept Assignments"
|
|
msgstr "Zugeordnete Begriffe"
|
|
|
|
msgid "more..."
|
|
msgstr "Mehr..."
|
|
|
|
msgid "Versioning"
|
|
msgstr "Versionierung"
|
|
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "aktuell"
|
|
|
|
msgid "released"
|
|
msgstr "freigegeben"
|
|
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Neue Version"
|
|
|
|
msgid "major"
|
|
msgstr "major"
|
|
|
|
msgid "minor"
|
|
msgstr "minor"
|
|
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Siehe auch"
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Altes Passwort"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
msgid "Your old password was not entered correctly."
|
|
msgstr "Sie haben Ihr altes Passwort nicht korrekt eingegeben."
|
|
|
|
msgid "Password and password confirmation do not match."
|
|
msgstr "Die Passwort-Wiederholung stimmt nicht mit dem eingegebenen Passwort überein."
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
|
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum/Uhrzeit"
|
|
|
|
msgid "The date and time the information was posted."
|
|
msgstr "Datum und Uhrzeit der Bereitstellung der Information"
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "privat"
|
|
|
|
msgid "Check this field if the blog post should be accessible only for a limited audience."
|
|
msgstr "Markieren Sie dieses Feld, wenn der Tagebucheintrag nicht für alle Benutzer sichtbar sein soll"
|
|
|
|
msgid "The text of your blog entry"
|
|
msgstr "Der eigentliche Text des Tagebucheintrags"
|
|
|
|
msgid "Private Comment"
|
|
msgstr "Privater Kommentar"
|
|
|
|
msgid "A text that is not visible for other users."
|
|
msgstr "Ein Text, der für andere Benutzer nicht sichtbar sein soll"
|
|
|
|
msgid "For quick creation of notes/links bookmark this link"
|
|
msgstr "Für Notizen diesen Link zu Favoriten/Lesezeichen hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Beginn"
|
|
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
msgid "Create loops Note"
|
|
msgstr "loops-Notiz anlegen"
|
|
|
|
msgid "State information for $definition: $title"
|
|
msgstr "Status ($definition): $title"
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Benutzerkennung"
|
|
|
|
# management interface
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Ganz nach oben"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nach oben"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Nach unten"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Ganz nach unten"
|
|
|
|
msgid "Edit Node"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|