msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: $Id$\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-22 12:00 CET\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-23 12:00 CET\n" "Last-Translator: Helmut Merz \n" "Language-Team: loops developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: kwrite\n" msgid "Concept" msgstr "Begriff" msgid "Resource" msgstr "Ressource" msgid "Log out" msgstr "Abmelden" msgid "Create" msgstr "Anlegen" msgid "Edit Concept Map" msgstr "Concept Map bearbeiten" msgid "Create Resource..." msgstr "Ressource anlegen..." msgid "Create a new resource object." msgstr "Eine neue Ressource erzeugen" msgid "Edit Blog Post..." msgstr "Eintrag bearbeiten..." msgid "Edit Blog Post" msgstr "Tagebucheintrag bearbeiten" msgid "Modify blog post." msgstr "Tagebucheintrag ändern." msgid "Create Blog Post..." msgstr "Tagebucheintrag anlegen..." msgid "Create a new blog post." msgstr "Einen neuen Tagebucheintrag erzeugen" msgid "Create Blog Post" msgstr "Tagebucheintrag anlegen" msgid "Glossary Item" msgstr "Glossareintrag" msgid "Edit Glossary Item..." msgstr "Glossareintrag bearbeiten..." msgid "Edit Glossary Item" msgstr "Glossareintrag bearbeiten" msgid "Create Glossary Item..." msgstr "Glossareintrag anlegen..." msgid "Create Glossary Item" msgstr "Glossareintrag anlegen" msgid "Actions" msgstr "Aktionen" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Modification Date" msgstr "Änderungsdatum" msgid "Size" msgstr "Größe" msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" msgid "Parents" msgstr "Oberbegriffe" msgid "Children" msgstr "Unterbegriffe" msgid "Title" msgstr "Titel" msgid "Title of the concept" msgstr "Überschrift, sprechende Bezeichnung des Begriffs" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "A medium-length description describing the content and the purpose of the object" msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Inhalts und Zwecks des Objekts" msgid "Related Items" msgstr "Verwandte Begriffe" msgid "Topic" msgstr "Thema" msgid "Task" msgstr "Aufgabe" msgid "Domain" msgstr "Bereich" msgid "Note" msgstr "Notiz" msgid "File" msgstr "Datei" msgid "Data" msgstr "Inhalt" msgid "Create Resource, Type = " msgstr "Ressource anlegen, Typ = " msgid "Edit Resource" msgstr "Ressource bearbeiten" msgid "Edit Resource..." msgstr "Ressource bearbeiten..." msgid "Content Type" msgstr "Format" msgid "Link URL" msgstr "URL" msgid "Assign Parent Concepts" msgstr "Oberbegriffe zuordnen" msgid "Assign Child Concepts" msgstr "Unterbegriffe zuordnen" msgid "State" msgstr "Status" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "Select" msgstr "Übernehmen" msgid "Select concept" msgstr "Begriff auswählen" msgid "Select/search text" msgstr "Begriff suchen/auswählen" msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" msgid "Type(s) to search for" msgstr "Suche nach Objekten vom Typ" msgid "Search via related concepts" msgstr "Über Begriffe suchen" msgid "Search" msgstr "Suchen" msgid "Any Resource" msgstr "Beliebige Ressource" msgid "Any Concept" msgstr "Beliebiger Begriff" msgid "Any" msgstr "Beliebig" msgid "Concept for Search" msgstr "Suchbegriff" msgid "Select if you want to create a new version" msgstr "Bitte markieren, wenn Sie eine neue Version anlegen möchten" msgid "Search text" msgstr "Suchtext" msgid "Text-based search" msgstr "Textbasierte Suche" msgid "Full text" msgstr "Volltext" msgid "Unknown Type" msgstr "Unbekannter Typ" msgid "Query" msgstr "Abfrage" msgid "Open concept map editor in new window" msgstr "Concept-Map-Editor in neuem Fenster öffnen" msgid "Versions" msgstr "Versionen" msgid "All versions" msgstr "Alle Versionen" msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" msgid "Open for editing" msgstr "Zum Bearbeiten öffnen" msgid "View" msgstr "Ansehen" msgid "Concept Assignments" msgstr "Zugeordnete Begriffe" msgid "more..." msgstr "Mehr..." msgid "Versioning" msgstr "Versionierung" msgid "current" msgstr "aktuell" msgid "released" msgstr "freigegeben" msgid "New version" msgstr "Neue Version" msgid "major" msgstr "major" msgid "minor" msgstr "minor" msgid "See also" msgstr "Siehe auch" msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" msgid "Old password" msgstr "Altes Passwort" msgid "Password" msgstr "Passwort" msgid "Confirm password" msgstr "Passwort wiederholen" msgid "Your old password was not entered correctly." msgstr "Sie haben Ihr altes Passwort nicht korrekt eingegeben." msgid "Password and password confirmation do not match." msgstr "Die Passwort-Wiederholung stimmt nicht mit dem eingegebenen Passwort überein." msgid "Your password has been changed." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Uhrzeit" msgid "The date and time the information was posted." msgstr "Datum und Uhrzeit der Bereitstellung der Information" msgid "Private" msgstr "privat" msgid "Check this field if the blog post should be accessible only for a limited audience." msgstr "Markieren Sie dieses Feld, wenn der Tagebucheintrag nicht für alle Benutzer sichtbar sein soll" msgid "The text of your blog entry" msgstr "Der eigentliche Text des Tagebucheintrags" msgid "Private Comment" msgstr "Privater Kommentar" msgid "A text that is not visible for other users." msgstr "Ein Text, der für andere Benutzer nicht sichtbar sein soll" msgid "For quick creation of notes/links bookmark this link" msgstr "Für Notizen diesen Link zu Favoriten/Lesezeichen hinzufügen" msgid "Create loops Note" msgstr "loops-Notiz anlegen"