diff --git a/locales/en/LC_MESSAGES/loops.mo b/locales/en/LC_MESSAGES/loops.mo index 9ed0e5a..8af9024 100644 Binary files a/locales/en/LC_MESSAGES/loops.mo and b/locales/en/LC_MESSAGES/loops.mo differ diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/loops.mo b/locales/es/LC_MESSAGES/loops.mo new file mode 100644 index 0000000..cbec38d Binary files /dev/null and b/locales/es/LC_MESSAGES/loops.mo differ diff --git a/locales/es/LC_MESSAGES/loops.po b/locales/es/LC_MESSAGES/loops.po new file mode 100644 index 0000000..89a270f --- /dev/null +++ b/locales/es/LC_MESSAGES/loops.po @@ -0,0 +1,644 @@ +msgid "" +msgstr "" + +"Project-Id-Version: $Id$\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-22 12:00 CET\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-16 12:00 CET\n" +"Last-Translator: Helmut Merz \n" +"Language-Team: loops developers \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: kwrite\n" + +msgid "Concept" +msgstr "Begriff" + +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +msgid "Edit Concept Map" +msgstr "Concept Map bearbeiten" + +msgid "Create Resource..." +msgstr "Ressource anlegen..." + +msgid "Create %s" +msgstr "%s anlegen" + +msgid "Create a new resource object." +msgstr "Eine neue Ressource erzeugen" + +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ordner anlegen..." + +msgid "Create a new folder." +msgstr "Einen neuen Ordner anlegen" + +msgid "Edit Folder..." +msgstr "Ordner bearbeiten..." + +msgid "Modify folder." +msgstr "Ordner ändern" + +msgid "Create Topic..." +msgstr "Thema anlegen..." + +msgid "Create a new topic." +msgstr "Ein neues Thema anlegen" + +msgid "Edit Topic..." +msgstr "Thema bearbeiten..." + +msgid "Modify topic." +msgstr "Thema ändern" + +msgid "Edit Blog Post..." +msgstr "Eintrag bearbeiten..." + +msgid "Edit Blog Post" +msgstr "Tagebucheintrag bearbeiten" + +msgid "Modify blog post." +msgstr "Tagebucheintrag ändern." + +msgid "Create Blog Post..." +msgstr "Tagebucheintrag anlegen..." + +msgid "Create a new blog post." +msgstr "Einen neuen Tagebucheintrag erzeugen" + +msgid "Create Blog Post" +msgstr "Tagebucheintrag anlegen" + +msgid "Export Blog" +msgstr "Tagebuch exportieren" + +msgid "Glossary Item" +msgstr "Glossareintrag" + +msgid "Edit Glossary Item..." +msgstr "Glossareintrag bearbeiten..." + +msgid "Edit Glossary Item" +msgstr "Glossareintrag bearbeiten" + +msgid "Create Glossary Item..." +msgstr "Glossareintrag anlegen..." + +msgid "Create Glossary Item" +msgstr "Glossareintrag anlegen" + +msgid "Create Person..." +msgstr "Person anlegen..." + +msgid "Create a new person." +msgstr "Eine neue Person anlegen" + +msgid "Edit Person..." +msgstr "Person bearbeiten..." + +msgid "Modify person." +msgstr "Person bearbeiten" + +msgid "Create Institution..." +msgstr "Institution anlegen..." + +msgid "Create a new institution." +msgstr "Eine neue Institution anlegen" + +msgid "Edit Institution..." +msgstr "Institution bearbeiten..." + +msgid "Modify institution." +msgstr "Institution bearbeiten" + +msgid "Create Address..." +msgstr "Adresse anlegen..." + +msgid "Create a new address." +msgstr "Eine neue Adresse anlegen" + +msgid "Edit Address..." +msgstr "Adresse bearbeiten..." + +msgid "Modify address." +msgstr "Adresse bearbeiten" + +msgid "Create Resource, Type = " +msgstr "Ressource anlegen, Typ = " + +msgid "Edit Resource" +msgstr "Ressource bearbeiten" + +msgid "Edit Resource..." +msgstr "Ressource bearbeiten..." + +msgid "Modify resource object." +msgstr "Diese Ressource bearbeiten." + +msgid "Edit Concept" +msgstr "Begriff bearbeiten" + +msgid "Edit Concept..." +msgstr "Begriff bearbeiten..." + +msgid "Create Event..." +msgstr "Termin anlegen..." + +msgid "Create a new event" +msgstr "Einen neuen Termin anlegen" + +msgid "Create Task..." +msgstr "Aufgabe anlegen..." + +msgid "Create a new task" +msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" + +msgid "Edit Task..." +msgstr "Aufgabe bearbeiten..." + +msgid "Modify task" +msgstr "Aufgabe bearbeiten" + +msgid "Create Work Item..." +msgstr "Aktivität anlegen..." + +msgid "Edit Video..." +msgstr "Video bearbeiten..." + +msgid "Edit Video" +msgstr "Video bearbeiten" + +msgid "Modify video information" +msgstr "Daten des Video-Objekts bearbeiten" + +msgid "Play Movie" +msgstr "Video abspielen" + +msgid "Favorites" +msgstr "Lesezeichen" + +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +msgid "Add current object to favorites" +msgstr "Lesezeichen für aktuelles Objekt hinzufügen" + +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Lesezeichen entfernen" + +msgid "Presence" +msgstr "Presencia" + +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Modification Date" +msgstr "Änderungsdatum" + +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(en)" + +msgid "Parents" +msgstr "Oberbegriffe" + +msgid "Children" +msgstr "Unterbegriffe" + +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Title of the concept" +msgstr "Überschrift, sprechende Bezeichnung des Begriffs" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "A medium-length description describing the content and the purpose of the object" +msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Inhalts und Zwecks des Objekts" + +msgid "Related Items" +msgstr "Verwandte Begriffe" + +msgid "Topic" +msgstr "Thema" + +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +msgid "Domain" +msgstr "Bereich" + +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +msgid "File" +msgstr "Datei" + +msgid "Data" +msgstr "Inhalt" + +msgid "Event" +msgstr "Termin" + +msgid "Content Type" +msgstr "Format" + +msgid "Link URL" +msgstr "URL" + +msgid "Link text" +msgstr "Link Text" + +msgid "Assign Parent Concepts" +msgstr "Oberbegriffe zuordnen" + +msgid "Assign Child Concepts" +msgstr "Unterbegriffe zuordnen" + +msgid "State" +msgstr "Status" + +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "Select" +msgstr "Übernehmen" + +msgid "Select concept" +msgstr "Begriff auswählen" + +msgid "Select/search text" +msgstr "Begriff suchen/auswählen" + +msgid "not selected" +msgstr "nicht ausgewählt" + +msgid "Type(s) to search for" +msgstr "Suche nach Objekten vom Typ" + +msgid "Search via related concepts" +msgstr "Über Begriffe suchen" + +msgid "Search" +msgstr "buscar" + +msgid "Any Resource" +msgstr "Beliebige Ressource" + +msgid "Any Concept" +msgstr "Beliebiger Begriff" + +msgid "Any" +msgstr "Beliebig" + +msgid "Concept for Search" +msgstr "Suchbegriff" + +msgid "Select if you want to create a new version" +msgstr "Bitte markieren, wenn Sie eine neue Version anlegen möchten" + +msgid "Search text" +msgstr "Suchtext" + +msgid "Text-based search" +msgstr "Textbasierte Suche" + +msgid "Full text" +msgstr "Volltext" + +msgid "Unknown Type" +msgstr "Unbekannter Typ" + +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" + +msgid "Open concept map editor in new window" +msgstr "Concept-Map-Editor in neuem Fenster öffnen" + +msgid "Versions" +msgstr "Versionen" + +msgid "All versions" +msgstr "Alle Versionen" + +msgid "Search results" +msgstr "Suchergebnisse" + +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +msgid "Open for editing" +msgstr "Zum Bearbeiten öffnen" + +msgid "View" +msgstr "Ansehen" + +msgid "Concept Assignments" +msgstr "Zugeordnete Begriffe" + +msgid "more..." +msgstr "Mehr..." + +msgid "Versioning" +msgstr "Versionierung" + +msgid "current" +msgstr "aktuell" + +msgid "released" +msgstr "freigegeben" + +msgid "New version" +msgstr "Neue Version" + +msgid "major" +msgstr "major" + +msgid "minor" +msgstr "minor" + +msgid "See also" +msgstr "Siehe auch" + +msgid "Translations" +msgstr "Übersetzungen" + +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +msgid "Old password" +msgstr "Altes Passwort" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Enter password." +msgstr "Passwort eingeben." + +msgid "Confirm password" +msgstr "Passwort wiederholen" + +msgid "Please repeat the password." +msgstr "Bitte das Passwort erneut eingeben." + +msgid "Member Registration" +msgstr "Teilnehmerregistrierung" + +msgid "Register" +msgstr "Benutzer registrieren" + +msgid "Your old password was not entered correctly." +msgstr "Sie haben Ihr altes Passwort nicht korrekt eingegeben." + +msgid "Password and password confirmation do not match." +msgstr "Die Passwort-Wiederholung stimmt nicht mit dem eingegebenen Passwort überein." + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Uhrzeit" + +msgid "The date and time the information was posted." +msgstr "Datum und Uhrzeit der Bereitstellung der Information" + +msgid "Private" +msgstr "privat" + +msgid "Check this field if the blog post should be accessible only for a limited audience." +msgstr "Markieren Sie dieses Feld, wenn der Tagebucheintrag nicht für alle Benutzer sichtbar sein soll" + +msgid "The text of your blog entry" +msgstr "Der eigentliche Text des Tagebucheintrags" + +msgid "Private Comment" +msgstr "Privater Kommentar" + +msgid "A text that is not visible for other users." +msgstr "Ein Text, der für andere Benutzer nicht sichtbar sein soll" + +msgid "For quick creation of notes/links bookmark this link" +msgstr "Für Notizen diesen Link zu Favoriten/Lesezeichen hinzufügen" + +msgid "Start date" +msgstr "Beginn" + +msgid "End date" +msgstr "Ende" + +msgid "Create loops Note" +msgstr "loops-Notiz anlegen" + +msgid "State information for $definition: $title" +msgstr "Status ($definition): $title" + +msgid "User ID" +msgstr "Benutzerkennung" + +msgid "Enter a user id." +msgstr "Bitte die gewünschte Benutzerkennung eingeben." + +msgid "Period" +msgstr "Periode" + +msgid "Access" +msgstr "Lesezugriffe" + +msgid "Changes" +msgstr "Änderungen" + +msgid "Additions" +msgstr "Neu" + +msgid "Total" +msgstr "Gesamtzahl" + +msgid "Tracking Statistics" +msgstr "Zugriffsstatistik" + +msgid "Recent Changes" +msgstr "Neue und geänderte Dokumente" + +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +msgid "Change" +msgstr "Änderung" + +msgid "New" +msgstr "Neu" + +msgid "add" +msgstr "hinzufügen" + +msgid "modify" +msgstr "ändern" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Kommentar hinzufügen" + +# management interface + +msgid "label_type" +msgstr "Typ" + +msgid "Node" +msgstr "Navigationsknoten" + +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Edit Node" +msgstr "Knoten bearbeiten" + +msgid "Edit Layout Node" +msgstr "Layout-Knoten bearbeiten" + +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Edit Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +msgid "Top" +msgstr "Ganz nach oben" + +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" + +msgid "Bottom" +msgstr "Ganz nach unten" + +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "Currently assigned target" +msgstr "Derzeit zugeordnetes Zielobjekt" + +msgid "Create Target" +msgstr "Zielobjekt anlegen" + +msgid "Assign Target" +msgstr "Zielobjekt zuordnen" + +msgid "Search Term" +msgstr "Suchbegriff" + +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +msgid "Start" +msgstr "Beginn" + +msgid "End" +msgstr "Ende" + +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +msgid "Effort" +msgstr "Aufwand" + +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +msgid "Tu" +msgstr "Di" + +msgid "We" +msgstr "Mi" + +msgid "Th" +msgstr "Do" + +msgid "Su" +msgstr "So" + +msgid "January" +msgstr "Januar" + +msgid "February" +msgstr "Februar" + +msgid "March" +msgstr "März" + +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgid "June" +msgstr "Juni" + +msgid "July" +msgstr "Juli" + +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +msgid "Time range" +msgstr "Zeitraum" + +msgid "Technology" +msgstr "Technik"